Hướng dẫn sử dụng Philips HD9382 Ấm đun nước

Cần hướng dẫn sử dụng cho Philips HD9382 Ấm đun nước của bạn? Dưới đây bạn có thể xem và tải xuống bản PDF hướng dẫn sử dụng miễn phí bằng tiếng Việt. Sản phẩm này hiện có 6 câu hỏi thường gặp, 0 nhận luận và có 0 bình chọn. Nếu đây không phải là hướng dẫn bạn muốn, vui lòng liên hệ với chúng tôi.

Sản phẩm của bạn bị lỗi và hướng dẫn sử dụng không có giải pháp? Hãy đến một Repair Café để nhận các dịch vụ sửa chữa miễn phí.

Hướng dẫn sử dụng

Loading…

ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips!
To fully benet from the support that Philips offers,
register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you
use the appliance and save it for future reference.
Warning
- Avoid spillage on the connector
- Do not misuse this kettle for other than its intended
use to avoid potential injury
- Do not use the appliance if the plug, the mains
cord, the base or the kettle itself is damaged. If the
mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Keep the mains cord, the base and the kettle away
from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed surface
(e.g. a serving tray), as this could cause water to
accumulate under the appliance, resulting in a
hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down before
you clean it. Do not immerse the kettle or base in
water or any other liquid. Only clean the appliance
with a moist cloth and a mild cleaning agent.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall
socket.
- Only use the kettle in combination with its original
base.
- The kettle is only intended for heating up and
boiling water.
- Never ll the kettle beyond the maximum level
indication. If the kettle has been overlled, boiling
water may be ejected from the spout and cause
scalding.
- Be careful: the outside of the kettle and the water in
it become hot during and some time after use. Only
lift the kettle by its handle. Also beware of the hot
steam that comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as farm houses, bed
and breakfast type environments, staff kitchen
areas in shops, in ofces and in other working
environments and by clients in hotels, motels and
other residential type environments.
- Do not operate the kettle on an inclined plane. Do
not operate the kettle unless the element is fully
immersed. Do not move while the kettle is switched
on.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection: it
switches off automatically if you accidentally switch it
on with no or not enough water in it. Let the kettle
cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its
base. Then the kettle is ready for use again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF).
Cleaning
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle and the base
Clean the outside of the kettle and the base with a
moistened soft cloth.
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with
the cord, the plug and the connector of the base.
Heating up water with the preset buttons
Different hot drinks require different temperatures to taste their best. With
the preset buttons on the base, you can choose the right temperature for
your favourite hot drink.
Always ll the kettle with at least 0.25L water to make sure that the selected
hot drink reaches the right temperature. The actual temperature may deviate
slightly from the indicated temperature.
- There are 4 buttons that represent different hot drinks:
1 Green/White tea: 80°C
2 Oolong tea: 90°C
3 Instant Coffee: 95°C
4 Black tea/Boil: 100°C
- Press the power button ( ) to turn on the kettle.
- Press any temperature button to start the heating.
- While the kettle heats the water to the preset temperature, the light
ring around the selected button pulsates slowly until the water has
reached the preset temperature.
- When the water has reached the preset temperature, you hear a signal.
The light ring around the selected button stops pulsating and lights up
continuously.
- After 2 minutes, if you haven’t used the hot water, a reminder signal will
beep.
Note: You can select a different type of hot drink by pressing a different button
while the kettle is operating. This is only possible if the temperature of the water
is still below the temperature of the newly pressed button.
Note: You can deactivate the appliance by pressing the power button or by
removing the kettle from the base.
Keeping water warm at the preset temperature
You can use the keep-warm function to keep water warm at the preset
temperature for 30 minutes.
To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button
( ) after you have pressed the desired preset button. The light ring around
the KEEP WARM button lights up continuously. When the water has reached
the preset temperature, the light ring around the KEEP WARM button
pulsates slowly for 30 minutes. If you want to cancel the keep-warm function,
press the KEEP WARM button or remove the kettle from the base.
Note: The keep-warm function keeps the water warm for 30 minutes. After this,
you hear a signal and the kettle switches off automatically.
Note: If you press another preset button while the keep-warm function is
activated, you need to reactivate the keep-warm function as well.
Descaling the kettle
Depending on the water hardness in your area, scale may build up inside the
kettle over time. Scale may affect the performance of the kettle. Descale the
kettle regularly by following the instructions in this user manual.
We recommend the following descaling frequency:
- Once every 3 months for soft water areas (up to 18dH).
- Once every month for hard water areas (more than 18dH).
Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the kettle and then boil
twice (steps 10-12) to remove all vinegar.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or
go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact
details).
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
read the separate worldwide guarantee leaet.
Καθάρισμα
- Αποσυνδέετε πάντα τη βάση από την πρίζα πριν
την καθαρίσετε
- Μην βυθίζετε ποτέ το βραστήρα ή τη βάση του
σε νερό.
Καθαρισμός του βραστήρα και της βάσης
Καθαρίζετε το εξωτερικό του βραστήρα και τη βάση
του με ένα βρεγμένο, μαλακό πανί.
Προσοχή: Μην αφήνετε το υγρό πανί να έρθει σε επαφή
με το καλώδιο, το φις και τη σύνδεση της βάσης.
Ζέσταμα νερού με τα κουμπιά προκαθορισμένων ρυθμίσεων
Το κάθε ρόφημα χρειάζεται διαφορετική θερμοκρασία για να έχει την
ιδανική γεύση. Με τα κουμπιά προκαθορισμένων ρυθμίσεων στη βάση,
θα μπορείτε να επιλέξετε την κατάλληλη θερμοκρασία για το αγαπημένο
σας ρόφημα.
Να γεμίζετε πάντοτε το βραστήρα με τουλάχιστον 0,25L νερό, ώστε
να είστε σίγουροι ότι το επιλεγμένο ρόφημα θα φτάσει στη σωστή
θερμοκρασία. Η ακριβής θερμοκρασία μπορεί να διαφέρει ελαφρώς από
την αναγραφόμενη.
- Υπάρχουν 4 κουμπιά για διαφορετικά είδη ζεστών ροφημάτων:
1 Λευκό/πράσινο τσάι: 80°C
2 Τσάι ουλόνγκ: 90°C
3 Στιγμιαίος καφές: 95°C
4 Μαύρο τσάι/βρασμός: 100°C
- Πατήστε το κουμπί λειτουργίας ( ) για να ενεργοποιήσετε το
βραστήρα.
- Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί θερμοκρασίας για να ξεκινήσετε το
ζέσταμα.
- Όταν ο βραστήρας ζεσταίνει το νερό στην καθορισμένη
θερμοκρασία, ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το επιλεγμένο κουμπί
αναβοσβήνει αργά, μέχρι το νερό να φτάσει στην προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
- Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, θα
ακούσετε ένα ηχητικό σήμα. Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το
επιλεγμένο κουμπί σταματά να αναβοσβήνει και ανάβει σταθερά.
- Αν δεν χρησιμοποιήσετε το ζεστό νερό μέσα στα επόμενα 2 λεπτά,
θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα υπενθύμισης.
Σημείωση: Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικό τύπο ροφήματος, πατώντας
ένα διαφορετικό κουμπί ενώ ο βραστήρας βρίσκεται σε λειτουργία. Αυτό είναι
δυνατόν μόνο εφόσον η θερμοκρασία του νερού είναι ακόμη μικρότερη από τη
θερμοκρασία του κουμπιού που θέλετε να πατήσετε.
Σημείωση: Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πατώντας το κουμπί
λειτουργίας ή αφαιρώντας το βραστήρα από τη βάση.
Διατήρηση του νερού στην προκαθορισμένη θερμοκρασία
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης
της θερμοκρασίας, ώστε να διατηρήσετε το νερό ζεστό στην
προκαθορισμένη θερμοκρασία για 30 λεπτά.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, πατήστε
το κουμπί KEEP WARM
( ) αφού πατήσετε το επιθυμητό κουμπί προκαθορισμένης ρύθμισης.
Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP WARM ανάβει
σταθερά. Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, ο
φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP WARM αναβοσβήνει
αργά για 30 λεπτά. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία διατήρησης
θερμοκρασίας, πατήστε το κουμπί KEEP WARM ή αφαιρέστε το
βραστήρα από τη βάση.
Σημείωση: Η λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας διατηρεί το νερό ζεστό
για 30 λεπτά. Στη συνέχεια, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ο βραστήρας
απενεργοποιείται αυτόματα.
Σημείωση: Αν πατήσετε κάποιο άλλο κουμπί προκαθορισμένης ρύθμισης ενώ
είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας, θα πρέπει
να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας.
Αφαίρεση αλάτων του βραστήρα
Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας, από καιρό σε
καιρό μπορεί να συσσωρεύονται άλατα στο εσωτερικό του βραστήρα.
Τα άλατα μπορεί να επηρεάσουν την απόδοση του βραστήρα. Να
καθαρίζετε τακτικά τα άλατα, ακολουθώντας τις οδηγίες σε αυτό το
εγχειρίδιο χρήσης.
Συνιστούμε την εξής συχνότητα αφαλάτωσης:
- Μία φορά κάθε 3 μήνες για περιοχές με μαλακό νερό (έως 18 dH).
- Μία φορά το μήνα για περιοχές με σκληρό νερό (περισσότερο από
18 dH).
Χρησιμοποιήστε λευκό ξίδι (4% ακετικό οξύ) στο βήμα 6. Ξεπλύνετε
το βραστήρα και βράστε το νερό 2 φορές (βήματα 10-12) για να
αφαιρέσετε όλο το ξίδι.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα
στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Περιβάλλον
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε
ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο
θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 1).
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το
πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με
το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Αιτία Λύση
Ο φωτεινός
δακτύλιος
ενός κουμπιού
προκαθορισμένης
ρύθμισης ανάβει
ενώ οι υπόλοιποι
δακτύλιοι είναι
σβησμένοι.
Αφού το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη
θερμοκρασία, ο φωτεινός δακτύλιος του
επιλεγμένου κουμπιού ανάβει για 5 λεπτά.
Αφού πατήσω
το κουμπί
προκαθορισμένης
ρύθμισης, ο
βραστήρας παράγει
τρία ηχητικά σήματα
("μπιπ") και δεν
ανάβει.
Η θερμοκρασία του νερού είναι υψηλότερη από
τη θερμοκρασία του επιλεγμένου κουμπιού.
Μπορείτε να προσθέσετε κρύο νερό στο
βραστήρα. Αν θέλετε να ζεστάνετε νερό αμέσως,
μπορείτε να επιλέξετε μόνο το 100°C.
Ο βραστήρας ενεργοποίησε την προστασία
βρασμού εν κενώ.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα
"Προστασία βρασμού εν κενώ" στο κεφάλαιο
"Σημαντικό!".
Προσπαθώ να
ενεργοποιήσω το
βραστήρα, αλλά
απενεργοποιείται
αυτόματα.
Ο βραστήρας ενεργοποίησε την προστασία
βρασμού εν κενώ.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα
"Προστασία βρασμού εν κενώ" στο κεφάλαιο
"Σημαντικό!".
Δεν τοποθετήσατε το βραστήρα σωστά στη
βάση του. Αφαιρέστε το βραστήρα από τη βάση
και τοποθετήστε τον σωστά.
Ο βραστήρας
δεν ζεσταίνει το
νερό ή το νερό
δεν φτάνει στην
προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
Ο βραστήρας εντόπισε χαμηλή στάθμη του
νερού και έτσι το ζεσταίνει σε δύο στάδια.
Πρώτα το νερό ζεσταίνεται σύντομα. Μετά από
μια παύση περ. 20 δευτερολέπτων, ο βραστήρας
ζεσταίνει το νερό και δεύτερη φορά, ώστε
να φτάσει με ακρίβεια στην προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
INDONESIA
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang
ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
Penting
Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum
menggunakan alat dan simpanlah untuk referensi nanti.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The light ring around
one preset button
lights up while the
other light rings are
off.
After the water has reached the preset
temperature, the light ring of the selected preset
button lights up for 5 minutes.
After I press the
preset button, the
kettle beeps three
times and doesn’t
light up.
The temperature of the water is higher than the
temperature of the selected preset button. You can
add cold water to the kettle. If you wish to reheat
water immediately, you can only select 100°C.
The kettle activated the boil-dry protection.
For details, see section ‘Boil-dry protection’ in
chapter ‘Important’.
I try to switch on the
kettle, but it switches
off automatically.
The kettle activated the boil-dry protection.
For details, see section ‘Boil-dry protection’ in
chapter ‘Important’.
You did not place the kettle on its base correctly.
Remove the kettle from the base and place it on
the base correctly.
The kettle does not
heat up the water
or the water does
not reach the preset
temperature.
The kettle has detected a low water level and
therefore heats up the water in two stages.
First the water is heated briey. After a pause of
approx. 20 seconds, the kettle heats the water
a second time to reach the preset temperature
accurately.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε
στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας
στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
- Αποφύγετε τη διαρροή νερού στη σύνδεση
- Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα για
διαφορετική από την προβλεπόμενη χρήση,
καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το
καλώδιο, η βάση ή η ίδια η συσκευή έχουν
υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή
από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή
παρά μόνον αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών
και επιβλέπονται. Διατηρήστε τη συσκευή και το
καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω
των 8 ετών.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
- Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και το βραστήρα
μακριά από ζεστές επιφάνειες.
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε
περίκλειστη επιφάνεια (π.χ. ένα δίσκο
σερβιρίσματος), καθώς το νερό ενδέχεται
να συσσωρευτεί κάτω από τη συσκευή,
δημιουργώντας μια επικίνδυνη κατάσταση.
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και
αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε.
Μην βυθίζετε το βραστήρα ή τη βάση σε νερό
ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Να καθαρίζετε
τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί και με ήπιο
καθαριστικό.
Προσοχή
- Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με
γείωση.
- Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε συνδυασμό
με την αυθεντική βάση του.
- Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για να
ζεσταίνετε και να βράζετε νερό.
- Να μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από
την ένδειξη μέγιστης στάθμης. Σε αντίθετη
περίπτωση, μπορεί να πεταχτεί καυτό νερό από
το στόμιο και να ζεματιστείτε.
- Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, καθώς το
εξωτερικό του βραστήρα αλλά και το νερό που
περιέχει ζεσταίνονται τόσο κατά τη διάρκεια της
χρήσης όσο και για κάποια ώρα μετά από αυτή.
Να σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή
του. Επίσης, να προσέχετε τον καυτό ατμό που
βγαίνει από το βραστήρα.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο
σπίτι και σε παρόμοια περιβάλλοντα, όπως
εξοχικά, πανσιόν, κουζίνες προσωπικού σε
καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά
περιβάλλοντα, καθώς και από πελάτες σε
ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα περιβάλλοντα
που προσφέρουν υπηρεσίες διαμονής.
Προστασία από βρασμό χωρίς νερό
Αυτός ο βραστήρας διαθέτει προστασία βρασμού
εν κενώ: αν ενεργοποιηθεί κατά λάθος χωρίς να
περιέχει αρκετό νερό, απενεργοποιείται αυτόματα.
Αφήστε το βραστήρα να κρυώσει για 10 λεπτά και
στη συνέχεια αφαιρέστε τον από τη βάση του. Ο
βραστήρας είναι και πάλι έτοιμος για χρήση.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται
με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
1
2 5
6
7 8 9
10
11
12 13
3
4
HD9382
HD9326
User manual
Always there to help you
1/2
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 01301
Tải về hướng dẫn sử dụng bằng tiếng Việt (PDF, 1.54 MB)
(Hãy cân nhắc về môi trường và chỉ in hướng dẫn này nếu thực sự cần thiết)

Loading…

Định giá

Hãy cho chúng tôi biết bạn nghĩ gì về Philips HD9382 Ấm đun nước bằng cách để lại đánh giá sản phẩm. Muốn chia sẻ trải nghiệm của bạn với sản phẩm này hoặc đặt câu hỏi? Vui lòng để lại nhận xét ở cuối trang.
Bạn có hài lòng với Philips HD9382 Ấm đun nước không?
Không
Hãy là người đầu tiên đánh giá sản phẩm này
0 bầu chọn

Tham gia cuộc trò chuyện về sản phẩm này

Tại đây bạn có thể chia sẻ suy nghĩ của mình về Philips HD9382 Ấm đun nước. Nếu bạn có thắc mắc, trước tiên hãy đọc kỹ hướng dẫn. Yêu cầu một hướng dẫn có thể được thực hiện bằng cách sử dụng mẫu liên hệ của chúng tôi.

Thông tin thêm về hướng dẫn này

Chúng tôi hiểu rằng thật tuyệt khi có sách hướng dẫn bằng giấy cho Philips HD9382 Ấm đun nước của bạn. Bạn luôn có thể tải xuống hướng dẫn sử dụng từ trang web của chúng tôi và tự in. Nếu bạn muốn có sách hướng dẫn gốc, chúng tôi khuyên bạn nên liên hệ với Philips. Họ có thể cung cấp hướng dẫn gốc. Bạn đang tìm kiếm hướng dẫn sử dụng Philips HD9382 Ấm đun nước của mình bằng ngôn ngữ khác? Chọn ngôn ngữ ưa thích của bạn trên trang chủ của chúng tôi và tìm kiếm số kiểu máy để xem chúng tôi có sẵn ngôn ngữ đó không.

Thông số kỹ thuật

Nhãn hiệu Philips
Người mẫu HD9382
Loại Ấm đun nước
Loại tệp PDF
Kích thước tập tin 1.54 MB

Tất cả hướng dẫn sử dụng cho Philips Ấm đun nước
Thêm hướng dẫn sử dụng của Ấm đun nước

Câu hỏi thường gặp về Philips HD9382 Ấm đun nước

Đội ngũ hỗ trợ của chúng tôi sẽ tìm kiếm thông tin sản phẩm hữu ích và trả lời cho những câu hỏi thường gặp. Nếu bạn nhận thấy có sự không chính xác trong các câu hỏi thường gặp của chúng tôi, hãy cho chúng tôi biết bằng cách dùng biểu mẫu liên hệ.

Cái rây để làm gì trong ấm của tôi? Đã xác minh

Điều này là để nắm bắt bất kỳ cặn lỏng lẻo nào có thể đã tích tụ theo thời gian.

Nội dung này rất hữu ích (401) Đọc thêm

Ấm đun nước không cạn mà vẫn tiếp tục sôi thì phải làm sao? Đã xác minh

Trong nhiều trường hợp, nắp của ấm không được đóng chặt. Nếu nhiệt thoát ra ngoài, ấm sẽ tiếp tục sôi. Nếu điều này không giải quyết được vấn đề, bạn nên liên hệ với nhà sản xuất hoặc thợ cơ khí.

Nội dung này rất hữu ích (265) Đọc thêm

Tôi có thể đun sôi ít hơn lượng nước tối thiểu không? Đã xác minh

Không. Khi đun sôi ít hơn lượng nước tối thiểu, cảm biến nhiệt độ có thể hoạt động sai. Điều này có thể ngăn ấm đun nước tắt ở điểm sôi, dẫn đến các tình huống nguy hiểm có thể xảy ra.

Nội dung này rất hữu ích (116) Đọc thêm

Đổ đầy nước nóng từ vòi vào ấm có hiệu quả không? Đã xác minh

Không. Để có nước ấm vào vòi, thường phải xả nước lạnh trước, điều này sẽ lãng phí. Ngoài ra, các đường ống sẽ chứa cùng một lượng nước nóng sẽ không được sử dụng và sẽ nguội đi, dẫn đến tiêu hao năng lượng. Vì vậy, tốt hơn là nên đổ đầy nước lạnh vào ấm.

Nội dung này rất hữu ích (75) Đọc thêm

Tôi có thể đun nhiều hơn lượng nước tối đa không? Đã xác minh

Không. Khi đun nhiều hơn lượng nước tối đa, ấm có thể bị tràn. Điều này có thể dẫn đến các tình huống nguy hiểm.

Nội dung này rất hữu ích (69) Đọc thêm

Tôi nên tẩy cặn cho ấm đun nước của mình bao lâu một lần? Đã xác minh

Philips khuyến nghị nên tẩy cặn cho ấm đun nước của bạn ba tháng một lần trong trường hợp nước mềm (tối đa 18Dh) hoặc một tháng một lần trong trường hợp nước cứng (hơn 18Dh).

Nội dung này rất hữu ích (30) Đọc thêm
Hướng dẫn sử dụng Philips HD9382 Ấm đun nước

Những sảm phẩm tương tự

Thể loại liên quan