Hướng dẫn sử dụng Calor FV6834C0 Smart Protect Plus Bàn ủi

Cần hướng dẫn sử dụng cho Calor FV6834C0 Smart Protect Plus Bàn ủi của bạn? Dưới đây bạn có thể xem và tải xuống bản PDF hướng dẫn sử dụng miễn phí bằng tiếng Việt. Sản phẩm này hiện có 4 câu hỏi thường gặp, 0 nhận luận và có 0 bình chọn. Nếu đây không phải là hướng dẫn bạn muốn, vui lòng liên hệ với chúng tôi.

Sản phẩm của bạn bị lỗi và hướng dẫn sử dụng không có giải pháp? Hãy đến một Repair Café để nhận các dịch vụ sửa chữa miễn phí.

Hướng dẫn sử dụng

Loading…

1.
Max.
OK
2. 2.
1
sec.
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
www.tefal.com www.calor.fr
FR En position normal ou eco, vous pouvez repasser tous les types de tissus repassables identifiables aux pictogrammes ci-dessus, ex: lin, jeans, soie, coton, polyester, laine,
viscose… Sauf les tissus non repassables / EN With the normal or eco settings, you can iron all the fabric types shown in the pictograms above, e.g. linen, denim, silk, cotton,
polyester, wool, viscose… Except the fabrics that cannot be ironed / DE In der normalen Betriebsposition oder im Eco-Modus können Sie alle Arten bügelfester Stoffe, die
mit den obenstehenden Symbolen gekennzeichnet sind, bügeln, z. B.: Leinen, Jeans, Seide, Baumwolle, Polyester, Wolle, Viskose… Ausgenommen davon sind lediglich nicht
bügelfeste Stoffe / NL In de standen normaal of eco kunt u alle soorten strijkbare stoffen strijken (zoals aangegeven door bovenstaande pictogrammen), bv. linnen, jeans,
zijde, katoen, polyester, wol, viscoseenz. Dit geldt niet voor stoffen die niet mogen worden gestreken. / ES En posición normal o eco, puede planchar todos los tipos de tejido
aptos para plancha, identificables con los pictogramas antes mencionados, p. ej.: lino, vaqueros, seda, algodón, poliéster, lana, viscosa… Salvo los tejidos no aptos para plancha
/ PT Na posição normal ou eco, pode engomar todos os tipos de tecido identificados no pictograma acima, por ex.: linho, jeans, seda, algodão, poliéster, lã, viscose… Com a
exceção dos tecidos que não podem ser engomados / IT In posizione normale o eco, è possibile stirare tutti i tipi di tessuti stirabili identificabili nei simboli sotto riportati,
ad es.: lino, jeans, seta, cotone, poliestere, lana, viscosa… Ad eccezione dei tessuti non stirabili / DA I normalindstilling eller ecoindstilling kan De stryge alle typer stof, der er
mærket som strygbare med piktogrammerne, vist herover fx hør, jeansstof, silke, bomuld, polyester, uld, viskose...Undtaget stoffer, der ikke må stryges / NO I normal eller øko
posisjon kan du stryke alle typer strykbare stoffer som er angitt med symbolene ovenfor, f.eks.: lin, jeans, silke, bomull, polyester, ull, viskose… bortsett fra ikke-strykbare stoffer /
SV I normal- eller miljöläget kan du stryka alla typer av strykbara tyger som kan identifieras med piktogrammen ovan, t.ex.: linne, jeans, siden, bomull, polyester, ull, viskos… Med
undantag för tyger som inte får strykas. / FI Asennoissa normaali tai ecoasennossa voit silittää kaikentyyppisiä silitettäviä kankaita, jotka on kuvattu edellä olevissa kuvakkeissa,
esimerkiksi pellavaa, farkkukangasta, silkkiä, puuvillaa, polyesteriä, villaa ja viskoosia… lukuun ottamatta kankaita, joita ei voi silittää / TR Normal veya eko konumunda aşağıdaki
resimlerde gösterilen tüm kumaş türlerini ütüleyebilirsiniz, örn: keten, kot, ipek, pamuk, polyester, yün, viskoz… Ütülenemez kumaş türlerini ütüleyemezsiniz / EL Σε θέση
κανονικής λειτουργίας ή eco, μπορείτε να σιδερώσετε όλους τους τύπους υφασμάτων που σιδερώνονται και αντιστοιχούν στα πιο πάνω εικονογράμματα, για παράδειγμα:
λινά, τζην, μετάξωτα, βαμβακερά, πολυέστερ, μάλλινα, βισκόζ… Εκτός από τα υφάσματα που δεν σιδερώνονται / PL Zarówno w położeniu do prasowania normalnego jak
i ekologicznego można prasować wszystkie rodzaje tkanin nadających się do prasowania, oznaczonych piktogramami przedstawionymi powyżej, na przykład len, dżins,
jedwab, bawełnę, poliester, wełnę, wiskozę itp. Wyjątkiem są tkaniny nienadające się do prasowania. / CS V poloze normální nebo eko můžete žehlit všechny typy látek, které se
běžně žehlí a jsou označeny výše uvedenými piktogramy, např.: len, džíny, hedvábí, bavlna, polyester, vlna, viskóza… S výjimkou látek, které nelze žehlit / SK V polohe normal
(bežné žehlenie) alebo eco (ekologické žehlenie), môžete žehliť všetky typy tkanín vhodných na žehlenie, ktorých typy znázorňujú vyššie uvedené piktogramy, napr.: ľan,
džínsovina, hodváb, bavlna, polyester, vlna, viskóza… Okrem tkanín, ktoré nie sú vhodné na žehlenie. / HU Normál vagy ökoállásban minden olyan típusú szövet vasalható,
amelyeket a feti piktogramok jeleznek, kivéve: len, farmer, selyem, pamut, poliészter, gyapjú, viszkóz… A nem vasalható szövetek kivételével / SL V položaju normal ali eco lahko
likate vse vrste tkanin, ki jih je dovoljeno likati glede na zgornji piktogtam, npr: lan, jeans, svila, bombaž, poliester, volna, viskoza … To ne velja za tkanine, ki jih ni dovoljeno likati /
RU В обычном или экономичном положении вы можете гладить любые ткани, обозначенные приведенными выше значками, например: лен, джинсы, шелк, хлопок,
полиэстер, шерсть, вискоза… Кроме тканей, не подлежащих глажке / UK У звичайному або економічному положенні ви можете прасувати будь-які тканини,
позначені наведеними вище значками, наприклад: льон, джинси, шовк, бавовна, поліестер, вовна, віскоза... Крім тканин, що не підлягають прасуванню / HR U položajima
normal ili eco, možete glačati sve vrste tkanina koje se smiju glačati, a možete ih pronaći na prethodnim sličicama, npr.: lan, traper, svila, pamuk, poliester, vuna, viskoza… Osim
tkanina koje se ne smiju glačati / RO În poziţia normal sau eco, puteţi călca toate tipurile de ţesături identificabile în pictogramele de mai jos, de exemplu: in, jeans, mătase,
bumbac, poliester, lână, viscoză… Cu excepţia ţesăturilor care nu pot fi călcate / ET Tavalises või öko-asendis saate triikida igat liiki triigitavaid kangad, mida saab tuvastada
siin esitatud ikoonide abil, nt linane, teksa, siid, puuvill, polüester, vill, viskoos jne, välja mitte triigitavad kangad / LT Nustatę normalią arba eco padėtį galite lyginti bet kokio tipo
lyginamus audinius, pažymėtus toliau pateiktomis piktogramomis, pvz., lino, džinsų, šilko, medvilnės, poliesterio, vilnos, viskozės, išskyrus nelyginamus audinius / LV Parastajā vai
ekonomiskajā režīmā varat gludināt visu to veidu gludināmos audumus, kas norādīti piktogrammās iepriekš, piemēram, linu, džinsa, zīda, kokvilnas, poliestera, vilnas, viskozes u.
c. audumus. Negludināmus audumus gludināt nedrīkst. / BG В положение „normal“ или „eco“ можете да гладите всички видове гладаеми тъкани, на които отговарят
дадените по-долу пиктограми, например: лен, дънкови платове, коприна, памук, полиестер, вълна, вискоза… Изключение правят негладаемите тъкани / KO 일반 또는
친환경 위치에서, 귀하는 위의 그림에서 다림질이 불가능한 직물을 제외하고, , 데님, 실크, , 폴리에스테르, 모직, 비스코스 등과 같이 다림질이 가능한 것으로 판별되어
있는 모든 유형의 직물을 다림질하실 있습니다. / BA Sa funkcijama normalnol ili eco možete peglati sve vrste tkanina koje su gore prikazane simbolima, kao što su npr:
lan, jeans, svila, pamuk, poliester, vuna, viskoza… Osim tkanina koje se ne smiju peglati / RC 在正常状况或生态条件下,您可熨烫上图中的所有布料类型,例如:亚麻、
牛仔、丝绸、棉、聚酯纤维、羊毛、粘胶纤维不可熨烫的布料除外。 / HK 在正常狀況或生態條件下,可熨燙上圖中的所有布料類型,例如:亞麻、牛仔、
絲綢、棉、聚酯纖維、羊毛、粘膠纖維不可熨燙的布料除外。 / VN  ch đ bình thưng hoc ECO, bn có th là đưc tt c các loi vi có th là ging vi nhng
biu tưng  trên, ví du: vai lanh, vai bo, lua, coton, polyester, len, vitco… tr nhng loi vi không th là đưc / TH ในตำ�แหน่งปกติหรือประหยัดพลังง�น คุณส�ม�รถรีดผ้�ทุกชนิด
ที่ส�ม�รถรีดได้ โดยดูจ�กภ�พด้�นบนนี เช่น ผ้�ลินิน ผ้�ยีนส์ ผ้�ไหม ผ้�ฝ้�ย ผ้�โพลีเอสเตอร์ ผ้�ขนสัตว์ ผ้�ใยสังเคร�ะห์ยกเว้นผ้�ที่ไม่ส�ม�รถรีดได้ / SR U normalnom ili eco položaju,
možete peglati sve vrste tkanina koje su prethodno prikazane simbolima, npr: lan, džins, svila, pamuk, poliester, vuna, viskoza… Osim tkanina koje ne smeju da se peglaju. /
FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première
utilisation / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen
Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“
durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en
gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad
y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de
segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto “Norme di
sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / DA Læs hæftet “Sikkerheds- og brugsanvisning” grundigt igennem
inden den første ibrugtagning. / NO Les nøye heftet “Råd om sikkerhet og bruk” før første gangs bruk /
SV Var god läs häftet ”Säkerhets- och användningsinstruktioner” innan den första användningen. / FI
Lue turvallisuus- ja käyttöohjevihko huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. / TR İlk kullanımdan
önce “Güvenlik ve kullanım talimatları” kitapçığını dikkatlice okuyun / EL Διαβάστε προσεκτικά το
εγχειρίδιο «Οδηγίες ασφαλείας και χρήσης» πριν από την πρώτη χρήση / PL Przed pierwszym użyciem
proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / CS Před
prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro použití“ / SK Pred prvým
použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné odporúčania apoužitie“. / HU Az első használat előtt
figyelmesen olvassa el a „Biztonsági előírások és használati útmutató” című fejezetet / SL Pred prvo
uporabo natančno preberite »Navodila za varno uporabo« / RU Перед первым использованием
внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила использования». / UK
Перед першим використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та
рекомендації щодо використання» / HR Molimo da prije prve uporabe pažljivo pročitate priručnik
„Sigurnosne upute” / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă
şi de utilizare” / ET Palun lugege enne esimest korda kasutamist hoolikalt ohutus- ja kasutusjuhendit /
LT Atidžiai perskaitykite knygelę „Saugos ir naudojimo reikalavimai“ prieš naudodami įrenginį pirmą
kartą / LV Pirms izmantojat ierīci pirmoreiz, lūdzu rūpīgi izlasiet brošūru “Norādījumi par drošību un
lietošanu” / BG Моля, прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба”
преди първоначална употреба / KO 처음 사용하기 , 제품 사용과 관련된안전 수칙책자를 주의
깊게 읽어 주시기 바랍니다 / BA Molimo vas da prije prve upotrebe pročitate knjižicu “Uputstva za
sigurnost i upotrebu / RC 在第一次使用前请认真阅读此安全操作规程手册 / HK 在第一次使用
前請認真閱讀此安全操作規程手冊 / VN Vui lòng đọc kỹ cuốn “Hướng dẫn Sử dụng
Biện pháp An toàn” trước khi sử dụng lần đầu / TH กรุณาอ่านหนังสือคู่มือความปลอดภัยและการ
ใช้งานก่อนการใช้งานครั้งแรก / SR pažljivo pročitajte priručnik „Uputstva o bezbednosti i korišćenju“
pre prve upotrebe / AR
         / FA
        
    
  FA / .
             
 :   .     (eco) ""        AR
.            ...                           (eco)   
Утюги бытовые электрические с пароувлажнителем торговой марки «TEFAL», модели:
FV6870xx, FV6872xx, FV6813xx, FV6824xx, FV6833xx, FV6844xx, где х – любая буква от A до Z
либо цифра от 0 до 9, которая обозначает страну назначения
Изготовлено во Франции для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France)
Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс
Официальный представитель, импортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, помещение XII тел. +7-495-213-32-32
Технические характеристики:
220-240 В 50-60 Гц 2350-2800 или 2520-3000 Ватт
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия №ЕАЭС RU C-FR.АГ27.B.00367/20
Срок действия с 26.11.2020 по 25.11.2025
Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
ТР ТС 004/2011 “О безопасности низковольтного оборудования”, утв. Решением КТС от
16.08. 2011г. №768.
ТР ТС 020/2011 “Электромагнитная совместимость технических средств”, утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
• ТР ЕАЭС 037/2016 “Об ограничении применения опасных веществ в изделиях
электротехники и радиоэлектроники”
Срок службы изделия 2 года с даты продажи в условиях эксплуатации и хранения при
температуре от 0°С до 40 °С. Требования к условиям монтажа, транспортировки и
реализации не установлены.
1
sec.
www.tefal.com www.calor.fr
Tải về hướng dẫn sử dụng bằng tiếng Việt (PDF, 7.05 MB)
(Hãy cân nhắc về môi trường và chỉ in hướng dẫn này nếu thực sự cần thiết)

Loading…

Định giá

Hãy cho chúng tôi biết bạn nghĩ gì về Calor FV6834C0 Smart Protect Plus Bàn ủi bằng cách để lại đánh giá sản phẩm. Muốn chia sẻ trải nghiệm của bạn với sản phẩm này hoặc đặt câu hỏi? Vui lòng để lại nhận xét ở cuối trang.
Bạn có hài lòng với Calor FV6834C0 Smart Protect Plus Bàn ủi không?
Không
Hãy là người đầu tiên đánh giá sản phẩm này
0 bầu chọn

Tham gia cuộc trò chuyện về sản phẩm này

Tại đây bạn có thể chia sẻ suy nghĩ của mình về Calor FV6834C0 Smart Protect Plus Bàn ủi. Nếu bạn có thắc mắc, trước tiên hãy đọc kỹ hướng dẫn. Yêu cầu một hướng dẫn có thể được thực hiện bằng cách sử dụng mẫu liên hệ của chúng tôi.

Thông tin thêm về hướng dẫn này

Chúng tôi hiểu rằng thật tuyệt khi có sách hướng dẫn bằng giấy cho Calor FV6834C0 Smart Protect Plus Bàn ủi của bạn. Bạn luôn có thể tải xuống hướng dẫn sử dụng từ trang web của chúng tôi và tự in. Nếu bạn muốn có sách hướng dẫn gốc, chúng tôi khuyên bạn nên liên hệ với Calor. Họ có thể cung cấp hướng dẫn gốc. Bạn đang tìm kiếm hướng dẫn sử dụng Calor FV6834C0 Smart Protect Plus Bàn ủi của mình bằng ngôn ngữ khác? Chọn ngôn ngữ ưa thích của bạn trên trang chủ của chúng tôi và tìm kiếm số kiểu máy để xem chúng tôi có sẵn ngôn ngữ đó không.

Thông số kỹ thuật

Nhãn hiệu Calor
Người mẫu FV6834C0 Smart Protect Plus
Loại Bàn ủi
Loại tệp PDF
Kích thước tập tin 7.05 MB

Tất cả hướng dẫn sử dụng cho Calor Bàn ủi
Thêm hướng dẫn sử dụng của Bàn ủi

Câu hỏi thường gặp về Calor FV6834C0 Smart Protect Plus Bàn ủi

Đội ngũ hỗ trợ của chúng tôi sẽ tìm kiếm thông tin sản phẩm hữu ích và trả lời cho những câu hỏi thường gặp. Nếu bạn nhận thấy có sự không chính xác trong các câu hỏi thường gặp của chúng tôi, hãy cho chúng tôi biết bằng cách dùng biểu mẫu liên hệ.

Tôi có thể làm sạch đáy bàn ủi bằng máy cọ rửa không? Đã xác minh

Không, điều này có thể làm hỏng phần đáy. Sử dụng một miếng vải ẩm hoặc một miếng bọt biển mềm để làm sạch nó.

Nội dung này rất hữu ích (363) Đọc thêm

Sự khác biệt giữa bàn ủi hơi nước và bàn ủi thường là gì? Đã xác minh

Ưu điểm lớn nhất của bàn ủi hơi nước là xóa nếp nhăn dễ dàng hơn do sử dụng hơi nước. Ngược lại, một chiếc bàn ủi thông thường nhẹ hơn nhiều và thường rẻ hơn.

Nội dung này rất hữu ích (294) Đọc thêm

Đế bàn là của tôi bị đổi màu, tôi vẫn có thể ủi bằng nó được không? Đã xác minh

Điều đó có thể xảy ra, nhưng có khả năng nó sẽ bám vào quần áo sáng màu.

Nội dung này rất hữu ích (244) Đọc thêm

Tôi có thể ủi qua cúc áo không? Đã xác minh

Không, điều này sẽ làm hỏng đế của bàn là và điều đó sẽ ngăn bàn là hoạt động bình thường. Không bao giờ ủi qua cúc áo, dây kéo hoặc các vật cứng khác.

Nội dung này rất hữu ích (166) Đọc thêm
Hướng dẫn sử dụng Calor FV6834C0 Smart Protect Plus Bàn ủi

Những sảm phẩm tương tự

Thể loại liên quan